Liste des chansons  |  Retour  |  Suivant  |  Presenza
La triste storia di un emigrante
La triste storia di un emigrante

Album: 45 rpm
Date: [19-]
Interprète : Aurelio Fierro
Compositeurs : Langella - Fierro
MCC, Collection Carenza : 45-0-G-02010
VERSIONE ORIGINALE IN ITALIANO

La triste storia di un emigrante

PRIMA PARTE

Parlato: Questa è la storia dell’emigrante che partì, lasciando la moglie e ifigli che tanto amava, sperando di trovare, là nella terra straniera, quel sogno di richezza che gli era stato sempre negato.

Lasciò la terra che l’amava tanto
La moglie e i figli con grande dolor
Se ne partì lontano e fu emigrante
Portando quel ricordo dentro al cuor

Durante il viaggio verso il suo destino
Fu solo il pianto che lo confortò
Davanti agli occhi aveva il più piccino
Che nel partire forte lo baciò

Gli disse, “Non partire babbo mio
Non ci lasciare soli con mamma”
Quel che provò lo sa soltanto Iddio
Una tristezza fatta di pietà

E quando giunse là in terra straniera
Si mise in cerca per un buon lavor
Andava in giro da mattina a sera
Finché trovò, a fare il murator

Poco danaro e lavorava tanto
Sogni e richezza tutto in lui svaní
Portava addosso il peso del rimpianto
E maladisse il giorno che partì

Coi suoi compagni la nel camerone
Le sue avventure stava a raccontar
Qualcuno poi cantava una canzone
Cercava di poterli consolar.

Dicembre è già, l’inverno s’avvicina
Natale è ormai già prossimo si sa
Cade la neve che è fredda ogni mattina
E l’emigrante pace non si da

Ricorda il canto degli zampognari
La sua casetta e il sole di là giù
La moglie e i figli che gli sono cari
Da tanto tempo che non vede più

La moglie e i figli che gli sono cari
Da tanto tempo che non vede più

SECONDA PARTE

Parlato: È Natale. In casa dell’emigrante c’è un’aria di mestizia e di dolore. Solo il ritorno di colui che vive tanto lontano potrebbe apportare nei loro cuori quel sentimento di serenità e di pace. Ma lui è tanto ammalato, in una stanza bianca dell’ospedale sta per morire. Chiamando continuamente con voce fioca l’amata sposa, i suoi bambini...

Che vita infame, vita di dolore
Fatta di stenti e di infelicità
Perché non gli si spezza in petto il cuore
Chi sa se un giorno non ne morirà

La lontananza è quella inappetenza
É la tristezza di non ritornar
Chi ha logorato ormai quell’esistenza
Cade ammalato e non si vuol curar

“Meglio morire,” dice a tutti quanti
“che rimanere in questa umida cittá”
L’han preso a cuore tutti gli emigranti
L’han consigliato :“Devi ritornar”

Un mese intero ormai è già passato
E l’emigrante non ha scritto più
Stava morendo tanto era ammalato
Stava lasciando il cuore suo laggiù

Stava la moglie in trepidante attesa
Coi figli che chiedevano, “Mamma
Perché papà non scrive, é quasi un mese?
Forse con noi mai più ritornerà”

Ogni emigrante, quanta nostalgia
Porta lontano quando se ne va
E nel suo cuore dice : “O patria mia
Io spero sempre di poter tornar”

E fu così che la sua nostalgia
non fu mai vinta dai dollari si sa
E sulla nave rivide quella scía
Che nel partire lo fece lacrimar

Questa è la storia di quell’emigrante
Che a lieto fine si concluderà
Forse fu quel pensiero suo costante
Che a casa sua lo fece ritornar

Così la storia di quell’emigrante
A lieto fine ormai finisce qua

TRADUCTION EN FRANÇAIS

La triste histoire d’un émigrant

PREMIÈRE PARTIE

Parlé : Voici l’histoire d’un émigrant qui a quitté sa femme et ses enfants bien-aimés dans l’espoir de trouver dans un pays étranger la richesse dont il avait toujours rêvé et dont il avait toujours été privé.

Il a quitté la terre qui l’aimait tant
Sa femme et ses enfants avec tant de tristesse
Il est parti au loin et est devenu émigrant
Portant ses souvenirs dans son cœur

Pendant le voyage vers son destin
Seules ses larmes l’ont consolé
Devant lui, il voyait son plus jeune
Qui l’avait embrassé fort lors du départ

Il a dit : « Ne pars pas, mon papa,
Ne nous laisse pas seuls avec maman »
Dieu seul sait ce qu’il sentait
Une tristesse faite de piété

Et quand il est arrivé sur cette terre étrangère
Il a commencé à chercher un bon emploi
Après avoir cherché jour et nuit
Il a trouvé du travail, comme maÇon

Le salaire était faible et le travail dur
Son rêve de richesse s’est évanoui
Le regret pesait sur lui
Et il maudissait le jour où il était parti

À la pension avec ses amis
Il racontait ses aventures
Puis quelqu’un chantait une chanson
Espérant ainsi les consoler

On est déjà en décembre, l’hiver approche
Noël arrivera bientôt
La neige tombe, froide chaque matin
Et l’émigrant ne peut trouver la paix

Il se souvient de la musique des cornemuseurs
De sa petite maison et du soleil de là-bas
De sa femme et de ses enfants bien-aimés
Il ne les voit pas depuis longtemps
Sa femme et ses enfants bien-aimés
Qu’il ne voit pas depuis longtemps

DEUXIÈME PARTIE

Parlé : C’est Noël. La douleur et la tristesse règnent dans la maison de l’émigrant. Leurs cœurs ne connaîtront la paix ni la sérénité qu’au retour de celui qui est si loin. Mais il est très malade à l’hôpital, dans une chambre blanche, au seuil de la mort. Appelant sans cesse d’une faible voix sa femme et ses enfants bien-aimés…

Quelle vie horrible, pleine de douleur
Faite d’épreuves et de chagrin
Pourquoi son cœur ne se brise-t-il pas?
Qui sait si un jour il en mourra?

La distance lui a coupé l’appétit
Il est triste parce qu’il ne peut pas rentrer
Ceux qu’une telle existence épuise
Tombent malades et ne veulent pas guérir

« Il vaut mieux mourir », dit-il à tous,
« Que de rester dans cette ville humide »
Tous les émigrants le plaignent
« Tu dois rentrer », lui conseillent-ils

Un mois entier s’est écoulé
Et l’émigrant n’a pas écrit
Il était si malade, il mourait
Il y laissait son cœur là-bas

Sa femme attendait anxieusement
Avec ses enfants, qui demandaient : « Maman,
Pourquoi est-ce que papa n’écrit pas? On n’a rien reÇu depuis presque un mois
Il ne reviendra peut-être jamais »

Tous les émigrants portent en eux
Tant de nostalgie lorsqu’ils partent
Et dans leur cœur, ils disent : « Oh, ma chère patrie,
J’espère toujours pouvoir rentrer »

Et ainsi fut-il, que son mal du pays les dollars
N’a jamais été soulagé par l’argent
Et il a de nouveau vu le sillage du navire
Qui l’avait fait pleurer quand il était parti

Ceci est l’histoire de cet émigrant
Qui se terminera bien
C’était peut-être cette pensée incessante
Qui l’a fait rentrer

Ainsi est l’histoire de cet émigrant
Qui se termine bien, ici.

  |  Haut de page