Golf « À travers le parcours » : L'histoire du golf au Canada

Coup d'approche vers la fin  

Le golf fait tellement partie de notre société que certains termes du jeu sont entrés dans la langue courante. Il est à noter également que, dans le vocabulaire français du jeu lui-même, l'utilisation d'anglicismes découle sans doute de son origine britannique et de son évolution dans les pays anglo-saxons. Dans la langue anglaise, l'on compte notamment l'expression « that's par for the course » et le terme « stymied » (être dans une impasse), qui représente la condition sur le vert lorsque la balle d'un joueur se trouve entre celle de l'adversaire et le trou (voir la Figure 33). Bien qu'en 1953 on ait éliminé la règle initiale du stymie, il reste que le terme persiste, car nous continuons à vivre des impasses pas toujours faciles à régler.

Stymie (être dans une impasse) - 994.9.24 - CD97-385-065
Figure 33: Le terme « stymied » (être dans une impasse) représente la condition sur le vert lorsque la balle d'un joueur se trouve entre celle de l'adversaire et le trou. Détail du « tournoi de golf entre les clubs de Québec et de Montréal, sur le Fletcher's Field, à Montréal », parue dans le Canadian Illustrated News en octobre 1880.
MCC 994.9.24

Nombre d'objets de toutes sortes sont également empreints de la thématique du golf. Ainsi les férus du golf ne recherchent-ils pas seulement des accessoires aussi normaux que des vêtements, des parapluies et des putters ou fer droits plaqués or, mais aussi une incroyable variété d'objets moins indispensables, comme des céramiques, des jouets, des cartes postales, des napperons et même des balles de golf en chocolat!

Sucrier - 980.111.336.2 - CD94-425-075
Figure 34: Sucrier en céramique avec motif de golf, fait par Copeland & Sons, Angleterre, et importé par A. T. Wiley & Co. Ltd., Montréal, vers 1900 à 1910.
MCC 980.111.336.2


INDEX | INTRODUCTION | CRÉDITS PrécédentSuivant