Liste des chansons  |  Retour  |  Suivant  |  Presenza
L’Italia cantata dal sud
La canzone dell’emigrante

Album: L’Italia cantata dal sud. Otello Profazio
Date: [19-]
Interprète : Otello Profazio
Compositeur : Otello Profazio
MCC, Collection Carenza : 33-5C-01164
VERSIONE ORIGINALE IN DIALETTO SICILIANO  |  Carte : origine régionale

La canzone dell’emigrante

Oh, chi spartenza dulurusa e amara!
Chiángiunu puru i pêtri di la via!
Chiángiunu l’occhi mêi, fannu funtana...
Chiángiunu ca si spàrtunu di tía!

‘Mèrica, chi ti vija arsa di fôcu!
Comu di fôcu fai ‘ddhumari a mia...
Ió partu, e lassu ‘stu felici lôcu,
Ma lu me’ cori resta ‘nsêmi a tia...

La navi nta lu portu si prepara...
‘Spetta la me’ partenza ura pe’ ura...
Cu li làgrimi tôi la navi vara...
Cu li suspiri mêi si ferma n’ura...

Oh, chi spartenza dulurusa e amara!
Chiángiunu puru i pêtri di la via!
Chiángiunu l’occhi mêi, fannu funtana...
Chiángiunu ca si spàrtunu di tía!

Ió partu; non però ‘sta vita mia
Si stacca e si ndi vaci a la strania...
O mamma, benedìcimi li panni!
Ca staju partendu di li to’ cumanni...

Partu, ca sù costrettu di partìri...
Ca non la pozzu cchiù ‘sta vita fari!
Li chianti, li lamenti e li suspiri
Non me fannu di tía licenziari...

Oh, chi spartenza dulurusa e amara!
Chiángiunu puru i pêtri di la via!
Chiángiunu l’occhi mêi, fannu funtana...
Chiángiunu ca si spàrtunu di tía!

Oh, chi spartenza dulurusa e amara!

TRADUZIONE IN ITALIANO

La canzone dell’emigrante

Ah, che partenza dolorosa e amara!
Piangono anche le pietre sulla strada!
Piangono i miei occhi, come una fontana…
Piangono perché si separano da te!

America, che ti vedevo bruciare di fuoco!
Come di fuoco fai accendere me...
Io parto e lascio questo felice luogo
ma il mio cuore rimane insieme a te...

La nave dentro al porto si prepara...
Aspetta la mia partenza ora dopo ora...
Con le tue lacrime la nave parte...
Con i miei sospiri si ferma un’ora...

Ah, che partenza dolorosa e amara!
Piangono anche le pietre sulla strada!
Piangono i miei occhi, come una fontana…
Piangono perché si separano da te!

Io parto; non però la vita mia
Si divide e se ne va verso l’ignoto...
Oh mamma, benedici i miei vestiti!
Perché mi allontano dai tuoi comandi...

Parto, perché sono costretto a partire...
Perché non posso più fare questa vita!
I pianti, i lamenti e i sospiri
Non mi aiutano ad andare via da te...

Ah, che partenza dolorosa e amara!
Piangono anche le pietre sulla strada!
Piangono i miei occhi, come una fontana…
Piangono perché si separano da te!

Ah, che partenza dolorosa e amara!

TRADUCTION EN FRANÇAIS

Le chant de l’émigrant

Oh, quel départ douloureux et amer!
Même les pavés des rues pleurent!
Mes yeux versent des flots de larmes…
Ils pleurent parce qu’ils doivent te quitter

Amérique, puisse-je te voir en flammes, brûler
Comme tu me fais brûler…
Je pars, je quitte ce lieu heureux
Mais mon cœur restera avec toi

Dans le port, le navire appareille…
Attends mon départ heure après heure…
Tes larmes lancent le navire…
Mes soupirs l’arrêtent une heure…

Oh, quel départ douloureux et amer!
Même les pavés des rues pleurent!
Mes yeux versent des flots de larmes…
Ils pleurent parce qu’ils doivent te quitter

Je pars, mais pas ma vie
Elle se divise et va vers l’inconnu
Oh maman, bénit mes vêtements
Parce que je m’éloigne de ton refuge

Je pars parce que j’y suis contraint
Parce que je ne peux plus vivre ainsi
Les larmes, les lamentations et les soupirs
Rendent notre séparation difficile…

Oh, quel départ douloureux et amer!
Même les pavés des rues pleurent!
Mes yeux versent des flots de larmes…
Ils pleurent parce qu’ils doivent te quitter

Oh, quel départ douloureux et amer!

  |  Haut de page